Onde encontrar um tradutor juramentado para cidadania italiana?

A tradução juramentada é a modalidade de tradução mais importante que existe. Isso, porque ela só não traduz, como também garante que um documento brasileiro seja válido em outro país. Além disso, como a legislação do Brasil não reconhece ou aceita documentos escritos em outros idiomas, atribui autenticidade. Dessa maneira, fica garantido que tudo aquilo que está presente no documento e é verdadeiro e não sofreu alteração.

Leia o decreto na íntegra sobre a tradução juramentada:

Art. 18 – Nenhum livro, documento ou papel de qualquer natureza, que for exarado em idioma estrangeiro, produzirá efeito em repartições da União, dos Estados ou dos Municípios, em qualquer instância, Juízo ou Tribunal ou entidades mantidas, fiscalizadas ou orientadas pelos poderes públicos, sem ser acompanhado da respectiva tradução feita na conformidade deste regulamento.

Parágrafo único – Estas disposições compreendem também os serventuários de notas e os cartórios de registros de títulos e documentos, que não poderão registrar, passar certidões ou públicas-formas de documento no todo ou em parte redigido em língua estrangeira.

Quem pode fazer a tradução juramentada?

Mesmo que alguém considere que tenha conhecimento o suficiente na língua para realizar a tradução, nessa modalidade, apenas os tradutores oficiais (também conhecidos como tradutores públicos ou intérpretes comerciais) possuem autorização para realizar.

Os tradutores juramentados são profissionais concursados e cadastrados na Junta Comercial do Estado no qual atua. Estão habilitados a fazer traduções de documentos e outros itens que requeiram fidelidade absoluta e idoneidade de informações.

O último concurso realizado foi no ano de 2000, portanto não é tão fácil assim achar alguém que possa prestar serviço em algum idioma. Para garantir que o profissional que você quer contratar é realmente competente, cheque na repartição pública.

Quais são as funções de um tradutor juramentado?

Um tradutor juramentado pode atuar como intérpretes em juízo, em cartórios e em quaisquer outros locais que necessitem de interpretação de um texto em outro idioma. É comum encontra-los em processos de compra e venda de imóveis por estrangeiros, casamentos entre brasileiros e estrangeiros, audiências públicas e registros de filhos de estrangeiros nascidos no Brasil.

Entretanto, o foco de atuação é na tradução de documentos para quer deseja solicitar cidadania em outro país ou realizará intercâmbio.

cidadania italiana

Como encontrar um tradutor juramentado?

Conforme explicamos, pode não ser tão fácil assim encontrar um tradutor juramentado, já que o último concurso foi realizado há quase 20 anos. Quem realmente precisa da ajuda desse profissional, pode recorrer a algumas alternativas:

  • Consultar a lista de tradutores juramentados na Junta Comercial do estado em que deseja o serviço. Quem reside em São Paulo, por exemplo, pode encontrar no site da Jucesp.
  • Buscar empresas de traduções de documentos, que possuem parceria com tradutores. Essa é uma opção segura, já que especialistas estarão conduzindo tudo que precisa ser feito com os documentos e, inclusive, auxiliar com a Apostila de Haia, uma espécie de reconhecimento de firma, fundamental para processos de cidadania.

Caso você não encontre um tradutor juramentado especializado no idioma que precisa no seu estado, pode buscar por tradutores em outras localidades e enviar os documentos por correio.

H2 Quanto custa a tradução juramentada?

O valor da tradução juramentada varia de acordo com alguns fatores, como tipo do documento a ser traduzido, tamanho e a urgência. De acordo com o Sindicato Nacional dos Tradutores (Sintra), os valores de referência variam de R$ 0,42 por palavra para a tradução juramentada de um idioma estrangeiro para o português, e vice e versa. Já de um idioma estrangeiro para outro, o valor é de R$ 0,55. (Data base: 2018)

Isso pode te dar uma ideia de quanto vai fazer, porém, não se esqueça de levar em conta também que o padrão da precificação é em laudas (1000 caracteres, excluindo os espaços em branco). Em média, uma lauda custa entre R$ 40,00 e R$ 60,00, dependendo do estado

O valor de traduções juramentadas com urgência ou que tenham data de entrega fora dos dias e horários comerciais (sábados, domingos e feriados) não possuem valores pré-estabelecidos.

Leave a Comment

(0 Comments)

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *